TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- GATT Committee on Government Procurement 1, fiche 1, Anglais, GATT%20Committee%20on%20Government%20Procurement
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité des marchés publics du GATT 1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20des%20march%C3%A9s%20publics%20du%20GATT
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- input-output privilege level 1, fiche 2, Anglais, input%2Doutput%20privilege%20level
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- niveau de privilège d'entrée-sortie
1, fiche 2, Français, niveau%20de%20privil%C3%A8ge%20d%27entr%C3%A9e%2Dsortie
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-07-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- machine operator's helper 1, fiche 3, Anglais, machine%20operator%27s%20helper
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aide préposé aux machines 1, fiche 3, Français, aide%20pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20machines
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-02-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- survivability engineering
1, fiche 4, Anglais, survivability%20engineering
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Survivability involves vulnerability to exposure to threats and hazards and susceptibility to damage. This section has implications for Survivability Engineering, dealing with such considerations as construction to withstand hurricane winds, design to prevent detection by radar, encryption of signals, armor plating, etc. Consider the trade-off implications, such as increased weight and complexity. Plan for an adequate test and evaluation program, including possibly testing of prototypes to destruction. 1, fiche 4, Anglais, - survivability%20engineering
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- génie de la surviabilité
1, fiche 4, Français, g%C3%A9nie%20de%20la%20surviabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- génie de la survivabilité 1, fiche 4, Français, g%C3%A9nie%20de%20la%20survivabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-09-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- information analyst
1, fiche 5, Anglais, information%20analyst
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Mr. M. is a layer, not an information analyst. 1, fiche 5, Anglais, - information%20analyst
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- analyste d'information
1, fiche 5, Français, analyste%20d%27information
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Mr. M. est un avocat, pas un analyste d'information. 1, fiche 5, Français, - analyste%20d%27information
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Section Head, Pay and Benefits 1, fiche 6, Anglais, Section%20Head%2C%20Pay%20and%20Benefits
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Chef de section, Paye et avantages 1, fiche 6, Français, Chef%20de%20section%2C%20Paye%20et%20avantages
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-08-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Food Industries
- Dietetics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- junk food
1, fiche 7, Anglais, junk%20food
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Food that is high in calories but low in nutritional content. 2, fiche 7, Anglais, - junk%20food
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Diététique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- malbouffe
1, fiche 7, Français, malbouffe
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- aliment vide 2, fiche 7, Français, aliment%20vide
correct, nom masculin
- camelote alimentaire 3, fiche 7, Français, camelote%20alimentaire
correct, nom féminin, familier
- aliment-camelote 4, fiche 7, Français, aliment%2Dcamelote
correct, nom masculin, familier
- aliment camelote 5, fiche 7, Français, aliment%20camelote
correct, nom masculin, familier
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Aliment beaucoup plus riche en calories qu'en valeur nutritive. 6, fiche 7, Français, - malbouffe
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Dietética
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- comida basura
1, fiche 7, Espagnol, comida%20basura
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- comida chatarra 2, fiche 7, Espagnol, comida%20chatarra
correct, nom féminin
- alimento chatarra 3, fiche 7, Espagnol, alimento%20chatarra
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-02-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Tomography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- density resolution
1, fiche 8, Anglais, density%20resolution
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- absorption coefficient resolution 2, fiche 8, Anglais, absorption%20coefficient%20resolution
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Density resolution necessary in heterodensity assessment: One must separately specify the absorption coefficient and spatial resolutions in CAT scanning. While there is a reciprocal relationship between spatial resolution and absorption coefficient resolution for a fixed dose..., one may specify each separately .... (International Journal of Radiation Oncology, Biology, Physics, 1977, vol. 3, p. 28). 2, fiche 8, Anglais, - density%20resolution
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tomographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- résolution en densité
1, fiche 8, Français, r%C3%A9solution%20en%20densit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
La plus faible densité détectable par un appareil de tomodensitométrie. 1, fiche 8, Français, - r%C3%A9solution%20en%20densit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-07-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Leucoagaricus brunneolilacinus
1, fiche 9, Anglais, Leucoagaricus%20brunneolilacinus
correct, latin
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Agaricaceae. 2, fiche 9, Anglais, - Leucoagaricus%20brunneolilacinus
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Leucoagaricus brunneolilacinus: There is no common name for this species of fungus. 2, fiche 9, Anglais, - Leucoagaricus%20brunneolilacinus
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lépiote brun lilas
1, fiche 9, Français, l%C3%A9piote%20brun%20lilas
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Agaricaceae. 2, fiche 9, Français, - l%C3%A9piote%20brun%20lilas
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Organizations and Associations (Admin.)
- Nervous System
- Musculoskeletal System
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Charcot-Marie-Tooth Disease Peroneal Muscular Atrophy International Association, Inc. 1, fiche 10, Anglais, Charcot%2DMarie%2DTooth%20Disease%20Peroneal%20Muscular%20Atrophy%20International%20Association%2C%20Inc%2E
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Niagara, Ontario. 2, fiche 10, Anglais, - Charcot%2DMarie%2DTooth%20Disease%20Peroneal%20Muscular%20Atrophy%20International%20Association%2C%20Inc%2E
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Charcot-Marie-Tooth Disease Peroneal Muscular Atrophy International Association, Incorporated
- Charcot-Marie-Tooth Disease Peroneal Muscular Atrophy International Association
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Organismes et associations (Admin.)
- Système nerveux
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Charcot-Marie-Tooth Disease Peroneal Muscular Atrophy International Association, Inc. 1, fiche 10, Français, Charcot%2DMarie%2DTooth%20Disease%20Peroneal%20Muscular%20Atrophy%20International%20Association%2C%20Inc%2E
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Niagara, Ontario. 2, fiche 10, Français, - Charcot%2DMarie%2DTooth%20Disease%20Peroneal%20Muscular%20Atrophy%20International%20Association%2C%20Inc%2E
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Charcot-Marie-Tooth Disease Peroneal Muscular Atrophy International Association, Incorporated
- Charcot-Marie-Tooth Disease Peroneal Muscular Atrophy International Association
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :